Hana caraka
data sawala
padha jayanya
maga bathanga
TRANSLATION:
There (were) two messengers
(They) had animosity (among each other)
(They were) equally powerful (in fight)
Here are the corpses.
“With language out of reach, it’s hard not to feel as if I’m in a dream, or that I’ve crossed over to another world.”
- The Language of Another World: A New Yorker in Munich by Abigail Rasminsky
Macmillan, the media group in charge of such excellent publishing houses as Farrar, Straus & Giroux, Picador, St. Martin’s Press, and Tor, locates much of its publishing staff in New York City’s iconic Flatiron building. The Flatiron, one of the most recognizable buildings in the city, is also influential in an etymological sense, as its location provided the origin for the phrase, “23 skidoo.”
Note: start watching the video at the 1:00 mark.
A chat with Susan Bernofsky about translating Robert Walser.
via the Center for the Art of Translation
Susan Bernofsky will be discussing Robert Walser’s Berlin Stories tonight at 192 Books in New York City.
For those wondering: no, the word “Kummerspeck” did not come up in the Walser manuscript.
Source: nyrbclassics
It’s not slang that bothers me, as it does so many oldsters, nor is it even all the LOLzy net-speak that threatens to make spelling the new cursive writing. It’s the inflation of language and devaluing of expression, and the considerable role of fashion in that. It’s the dread ubiquity, the absurd-making via thoughtless repetition, of truly essential irreplaceable words like “beautiful” and “glamour” and “perfect” and “love” and “need” and “hate” and “want.” Invented words, neologisms, portmanteaus: those aren’t the threat to language. Rather, they can protect language by giving new words to new ideas or whims, thus saving from bastardization and overuse the old and endangered and best (here I swear I do mean best) words. Some words cannot be permitted to become cliches of style, void of truth.
Source: torontostandard.com
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért
The longest word in the Hungarian language.

